Email :

Le théâtre marocain à l'épreuve du texte étranger. Traduction, adaptation, nouvelle dramaturgie



Appartenant à la collection :
Série culture et littérature

En stock

Prix Qté
Broché
Format :
28,00 €
Acheter
PDF
Format :
19,49 €

Le théâtre marocain à l'épreuve du texte étranger. Traduction, adaptation, nouvelle dramaturgie

Double-cliquez sur l'image ci-dessus pour la voir en entier

Zoom arrière
Zoom avant

Plus de vues

  • ISBN : 978-2-86781-859-2
  • Nombre de pages : 684
  • Format : 16 x 24
  • Sortie Nationale : 2018/10

Adaptation, arabisation, marocanisation ou simple traduction : toutes ces formes d’emprunt au texte étranger furent massivement pratiquées par les dramaturges marocains. Cet ouvrage retrace la généalogie de la pratique de ces emprunts en analysant les processus intertextuels et interculturels à l’oeuvre dans les pièces et les spectacles adaptés les plus marquants du répertoire marocain.
Défrichant des pans jusque-là inexplorés de l’histoire du théâtre au Maroc, l’auteur analyse cinq moments charnières dans l’évolution de cette pratique interculturelle : les premiers contacts avec le théâtre étranger ; l’implantation et l’adaptation ; la marocanisation et l’expérimentation ; la transplantation ; les nouvelles dramaturgies.
L’emprunt au théâtre étranger au Maroc reste forcément lié à des hommes et des femmes de théâtre qui se sont illustrés dans une pratique particulière de la traduction ou de l’adaptation et/ou ont inventé de nouvelles approches du texte occidental. Une partie importante de cet ouvrage est donc aussi consacrée à quelques-uns de ces faiseurs de théâtre, comme Mehdi Mnīʿī, André Voisin, Abdessamad Kenfaoui, Ahmad Tayeb Al-Alj, Tayeb Saddiki, Mohamed Kaouti, Abdalmajid Elhaouasse, Asmaa Houri.

Les Débuts des Reclams de Biarn e Gascougne. Revue occitane en Gascogne (1897-1920)
Aujourd'hui devenu le plus ancien périodique occitan en activité, la...
Origines linguistiques du basque (Les)
L'auteur du présent ouvrage, plutôt que d'ajouter inutilement une hy...
Nouvelle toponymie basque
Cet ouvrage est une étude linguistique des principaux noms de lieux h...
Wilhelm Ludwig Wekhrlin ; un publiciste des Lumières
Wekhrlin (1739-92) occupe une place originale parmi les publicistes
Poésie bachique d'Abû Nuwâs (La)
Abû Nuwâs est le poète le plus sulfureux de l’âge classique arab...
Inconduite arraisonnée (L). Enfermement, généalogie, événement
L’auteur, à la faveur de cette étude des établissements d’enfer...
Orient Occident. Une relation à repenser
Cet ouvrage prolonge les réflexions engagées autour des perceptions ...