Cet article s’inscrit dans une double perspective. Tout d’abord, il s’agit de mettre en question le statut de La Glosa castellana al regimiento de príncipes de fray Juan García de Castrojeriz qui passe pour être une traduction assortie d’un commen- taire du De Regimine principum de Gilles de Rome. Et, ensuite, de comprendre quel message politique entend délivrer l’auteur-traducteur. L’analyse des procédés d’écriture et des choix réalisés par le translateur castillan révèle que la Glosa n’est pas une simple traduction et/ou répétition du texte égidien. L’oeuvre délivre bien un message en réponse à un contexte historique précis. Fray Juan, franciscain, confesseur de la reine, entend par ses écrits guider et réformer les us et coutumes de la cour ainsi que les pratiques de gouvernement.
El presente artículo adopta una doble perspectiva. Primero, se trata de cuestionar la naturaleza de la Glosa castellana al regimiento de príncipes de fray Juan García de Castrogeriz que se suele considerar como una traducción, con algunos comentarios añadidos, del De Regimine principum de Egidio de Roma, y, en un segundo tiempo, de comprender cuál puede ser el mensaje del autor-traductor. El análisis de los procedimientos de escritura y de las selecciones realizadas por el traductor castellano revela que la Glosa no es una mera traducción o repetición del texto egidiano. La obra encierra un mensaje en función de un contexto histórico preciso. Con su libro, fray Juan, confesor de la reina, tiene la voluntad de guiar y reformar las costumbres de la corte así como las prácticas de gobierno.
El presente artículo adopta una doble perspectiva. Primero, se trata de cuestionar la naturaleza de la Glosa castellana al regimiento de príncipes de fray Juan García de Castrogeriz que se suele considerar como una traducción, con algunos comentarios añadidos, del De Regimine principum de Egidio de Roma, y, en un segundo tiempo, de comprender cuál puede ser el mensaje del autor-traductor. El análisis de los procedimientos de escritura y de las selecciones realizadas por el traductor castellano revela que la Glosa no es una mera traducción o repetición del texto egidiano. La obra encierra un mensaje en función de un contexto histórico preciso. Con su libro, fray Juan, confesor de la reina, tiene la voluntad de guiar y reformar las costumbres de la corte así como las prácticas de gobierno.